Dicionário coxês-português

Morar em São Paulo, uma cidade com uma imensa população coxinha, não é fácil. Mas costuma ser engraçado, e a melhor tradução de toda essa galera é o tumblr Dicionário coxês-português, que exemplifica perfeitamente o dialeto dos coxinhas (playboy/mauricinho, pra quem ainda não entendeu a piada) paulistanos. Saca alguns dos verbetes, mein:

Top (TOP) adj 1. De qualidade, legal, diferenciado 2. Que designa superioridade 3. Neologismo usado pela juventude coxinha criada a sertanejo com energético para demonstrar entusiasmo 4. Normalmente, é precedido por advérbio de intensidade (ex. Muito top) 5. Comumente seguida pela interjeição “mêo” (ex.: Open bar muito top, mêo) 6. Pode ser empregada em sua forma superlativa e ainda mais ridícula:(sm) topíssimo. 7. Também costumeiramente seguida da interjeição conjuntiva “mein” – do inglês, man (ex. Baladinha top, man / Baladinha top, mein).

Berma (BER.MA) s.f. 1. Sin. Bermuda 2. Condensação da palavra original, com ênfase na letra “r” (ex.: Mêo, comprei uma berma show pra estrear no churras da galera da facul. / Mein, na Osklen tem umas bermas topíssimas.) 3. Artigo de vestuário utilizado pelos coxinhas nos finais de semana de calor, quando não precisam vestir suas roupas sociais para ir a reuniões de negócios com outros coxinhas importantes 4. Usam a berma principalmente para atividades lúdicas e prática de esportes típicos do universo coxa, como o surf em Maresias, o squash no Clube Pinheiros e o jogging no Parque Villa Lobos 5. Também pode ser usada em atividades cotidianas mais simples, como tomar um sorvete gourmet, beber uma cerveja gourmet, comer um temaki gourmet ou apenas tomar um cafezinho gourmet – nestes casos, a berma costuma estar acompanhada de uma bata “despojada” ou uma camisa polo com número bordado e um par de Crocs ou mocassins de camurça.

Para a lista completa, acesse o tumblr Dicionário coxês-português. Virei fã!

Comments